1. Facoltà
|
Teologia
|
2. Baccalaureato/Licenza/Dottorato
|
Licenza
|
3. Disciplina
|
Denominazione in italiano: Lectio cursiva: testi biblici in ebraico
|
Denominazione in inglese: Lectio cursiva: Biblical texts in Hebrew
|
4. Periodo insegnamento (primo semestre, secondo semestre, annuale)
|
Secondo semestre.
|
5. N. ore insegnamento
|
Due ore settimanali
|
6. Settore Scientifico-Disciplinare (SSD), ove già esistente
|
Teologia biblica
|
7. Crediti Formativi ECTS
|
3
|
8. Cognome e nome del docente
|
Abraha Tedros
|
9. Obiettivi formativi dell’insegnamento/Instructional goals |
Italiano: lo scopo del corso è raffinare la conoscenza della sintassi e della stilistica ebraica in vista di un’integrazione fra sintassi, lo studio esegetico e teologico. Si studieranno i vari tipi di parallelismo e metafora.
|
Inglese: The aim of the course is to refine the knowledge of Hebrew syntax and stylistics in view of an integration between syntax, exegetical and theological study. The various types of parallelism and metaphor will be studied.
|
10. Prerequisiti/Prerequisites |
È necessaria una base solida dell’ebraico dei livelli precedenti. Si raccomanda l’iscrizione a questo corso soltanto di studenti che hanno la media del 9 nei corsi di lingua ebraica previi.
|
11. Contenuti del corso /Course Contents |
Italiano: Il corso analizza alcuni passi, come Genesi 49; Numeri 23,7-10; Giudici 5; Qohelet 1-3; Cantico dei Cantici 8; Giobbe 1–3.
|
Inglese: The course analyzes some passages, such as Genesis 49; Numbers 23,7-10; Judges 5; Qohelet 1-3; Song of Songs 8; Job 1–3.
|
12. Metodo didattico/ Teaching Method |
Italiano: Lezioni frontali. Distribuzione di note in cartaceo. A tutti i partecipanti è richiesto di leggere a voce alta brani in ebraico in aula.
|
Inglese: Lessons in person and notes on paper when necessary. Each student will be asked to read loudly in the classroom passages from the Hebrew Bible.
|
13. Modalità di verifica dell’apprendimento/Assessment Method |
Italiano: è utile verificare la presenza regolare, puntuale, e attenta degli studenti. Il voto si basa sul rendimento dello studente, il quale dovrà leggere, tradurre e commentare un testo già visto durante il corso. Esame orale di 15 minuti.
|
Inglese: It is useful to check the regular, punctual, and attentive presence of the students. The grade is based on the student's performance, who will have to read, translate and comment on a text already seen during the course. Oral exam of 15 minutes.
|
14. Testi di riferimento/Reference Books
|
H. Ewald, Syntax of the Hebrew Language of the Old Testament, T&T Clark, Edinburgh 1881; repr. Gorgias Press 2005. P. Joüon – T. Muraoka, A Grammar of Biblical Hebrew, Subsidia Biblica 27, Roma 2006. B. K. Waltke– M. O’Connor, An Introduction to Biblical Hebrew Syntax, Eisenbrauns, Winona Lake 1990. Wilfred G. E. Watson, Classical Hebrew Poetry. A Guide to its Techniques, Journal for the Study of the Old Testament. Supplement Series 26, JSOT Press, Sheffield 1986.
|
15. Criteri per l’assegnazione dell’elaborato finale: tesina, tesi di licenza o dottorale/Thesis assignment criteria
|
Italiano:
|
Inglese:
|
16. Risultati di apprendimento attesi (secondo i Descrittori di Dublino):
Conoscenza e capacità di comprensione
|
È necessaria l’esercitazione costante a casa. È di grande aiuto per un apprendimento efficace l’ascolto di testi biblici registrati da rabbini di lingua madre ebraica.
|
17. Risultati di apprendimento attesi (secondo i Descrittori di Dublino):
Conoscenza e capacità di comprensione applicate
|
Alla fine del semestre è importante avere una buona padronanza dei contenuti dei testi studiati e oltre, conoscerne la sintassi, lo stile e gli aspetti esegetici.
|
18. Risultati di apprendimento attesi (secondo i Descrittori di Dublino):
Autonomia di giudizio
|
Come da n. 17.
|
19. Risultati di apprendimento attesi (secondo i Descrittori di Dublino):
Abilità comunicative
|
Come da n. 17.
|
20. Risultati di apprendimento attesi (secondo i Descrittori di Dublino):
Capacità di apprendere
|
Si richiede una buona conoscenza passiva di testi poetici e di prosa elevata dell’ebraico biblico, a partire da una lettura fluente e traduzione corretta dei testi.
|